回到翻译的黄金年代40年前,那时以翻译文学作品为主,讲求“信达雅”,追求用词的考究,那是一个翻译的牧歌式的时代,值得我们每个翻译工作者缅怀 ,也需要我们每个上海翻译公司以史为镜。如今,翻译处于一个工业化生产的时代,社会节奏的加快,一切都停不下来,吃泡面是一种舍弃正餐的的简练,翻译的普及化也必须与人间烟火...

上海的花体学位证翻译
从国外回上海来工作的留学生,首先是要将手里的毕业证或者学位证翻译成汉语,当然并不是谁都可以胜任翻译这个工作,必须是我们上海的有资质的翻译公司才可以。因为只有这样才能保证客观、公证性。国外越是优秀院校,其签发的学位证就越华丽---用“花体”书写,处处透露出古典美与庄严感。但同时,给我们识别学位证的本...

翻译公司盲目接单的隐忧
上海翻译公司作为一个盈利性企业组织,必须保证盈利,如此才能保证公司的正常运营,但是凡事总会因走向事情的极端而反转,比如盲目接单,因为接单就有利润,集腋成裘,这么想是不错的,但是其中的隐忧往往决定这家上海翻译公司的未来。翻译公司接单后,转手派发给译员,然后回收稿件,盖章后再交给客户。看起来很轻松...

上海翻译绝非薄利多销
随着市长竞争的日益惨烈,翻译市场也在迎来各种变化,各个上海翻译公司想尽各种办法来招徕客户,并致力于增加客户粘性,其中比较有代表性的就是让利,即所谓的薄利多销模式,但今天上海赋彼兴翻译公司要说,翻译行业薄利多销不靠谱,起码上海不是。我们用如下的篇幅来具体阐述我的观点。首先翻译公司的价值在哪里?当然,是...

懂得爱惜羽翼的翻译公司方是上上之选
翻译成果的验收其实是有很多死角的,毕竟专业人士并不是很多。所以就造成了一些怪现象,比如单纯的去迎合一些检测机制,就如同当年的某品牌奶粉-既然蛋白含量通过氮来检测,那么就单纯的提高氮的指标-从而导致了不可收拾的后果。现在翻译公司也出现这种状况,归根结底是翻译公司急功近利,不懂得爱惜羽翼造成的。在行业的发...